В немецком языке, наполненном замечательными словами, есть идеальный термин, чтобы обобщить это меланхоличное чувство: weltschmerz, что переводится как «мировая усталость» или «мировая боль». (welt означает мир, schmerz означает боль). … Weltschmerz – это, по сути, симптом периода конфликта, перехода.
Как вы используете Weltschmerz в предложении?
Примеры: Карсон обнаружил, что погружается в состояние Weltschmerz, когда стал старше и обнаружил, что мир намного сложнее, чем он представлял себе в юности.
Альтшмерц настоящее слово?
Altschmerz - сложное существительное, состоящее из слов alt=" «Образ» (старый) и Schmerz (боль). Поэтому оно переводится как «старая боль». Этого слова не существует в немецком языке! Однако в немецком языке существует очень похожее слово Weltschmerz..
Что можно сделать с Weltschmerz?
Как справиться с Weltschmerz
- Упражнения помогают. Я стараюсь тренироваться каждый день - стараюсь, здесь употреблено слово, потому что мы, писатели, ведем малоподвижный образ жизни. …
- Художественная литература помогает. …
- Еда помогает. …
- Веселье помогает. …
- Больше всего мне помогает музыка. …
- досметросдос. …
- Несколько заключительных мыслей.
Что такое папоротник?
Слово fernweh представляет собой комбинацию слов fern, означающих расстояние, и wehe, означающих боль, страдание или болезнь. Это переводится как«далекое горе» или желание исследовать отдаленные места. Это противоположность heimweh (тоски по дому), и многие из нас ощущают эту боль сейчас больше, чем когда-либо.