Вельтшмерц в английском языке?

Оглавление:

Вельтшмерц в английском языке?
Вельтшмерц в английском языке?
Anonim

В немецком языке, наполненном замечательными словами, есть идеальный термин, чтобы обобщить это меланхоличное чувство: weltschmerz, что переводится как «мировая усталость» или «мировая боль». (welt означает мир, schmerz означает боль). … Weltschmerz – это, по сути, симптом периода конфликта, перехода.

Как вы используете Weltschmerz в предложении?

Примеры: Карсон обнаружил, что погружается в состояние Weltschmerz, когда стал старше и обнаружил, что мир намного сложнее, чем он представлял себе в юности.

Альтшмерц настоящее слово?

Altschmerz - сложное существительное, состоящее из слов alt=" «Образ» (старый) и Schmerz (боль). Поэтому оно переводится как «старая боль». Этого слова не существует в немецком языке! Однако в немецком языке существует очень похожее слово Weltschmerz..

Что можно сделать с Weltschmerz?

Как справиться с Weltschmerz

  1. Упражнения помогают. Я стараюсь тренироваться каждый день - стараюсь, здесь употреблено слово, потому что мы, писатели, ведем малоподвижный образ жизни. …
  2. Художественная литература помогает. …
  3. Еда помогает. …
  4. Веселье помогает. …
  5. Больше всего мне помогает музыка. …
  6. досметросдос. …
  7. Несколько заключительных мыслей.

Что такое папоротник?

Слово fernweh представляет собой комбинацию слов fern, означающих расстояние, и wehe, означающих боль, страдание или болезнь. Это переводится как«далекое горе» или желание исследовать отдаленные места. Это противоположность heimweh (тоски по дому), и многие из нас ощущают эту боль сейчас больше, чем когда-либо.

Рекомендуемые: