Несмотря на то, что использование членов семьи и друзей в качестве переводчиков может вызвать множество проблем, дополнительные проблемы возникают, когда переводчик является несовершеннолетним. … Эти потенциальные проблемы должны предостеречь поставщиков медицинских услуг от того, чтобы полагаться на членов семьи, друзей и детей при интерпретации в клинических условиях, за исключением чрезвычайных ситуаций.
Может ли член семьи быть переводчиком?
Политика здравоохранения Нового Южного Уэльса предусматривает использование профессиональных переводчиков. Использование непрофессиональных переводчиков, таких как родственники, друзья, дети или двуязычный персонал, является не только нарушением официальных Стандартных процедур, но также и нарушением обязанности проявлять осторожность перед пациента/клиента и может привести к судебному иску.
Кто является квалифицированным переводчиком в медицинских учреждениях?
Квалифицированный переводчик – это лицо, прошедшее оценку профессиональных навыков, демонстрирующее высокий уровень владения как минимум двумя языками и имеющее соответствующую подготовку и опыт устного перевода умело и аккуратно, соблюдая Национальный кодекс этики и стандарты практики …
Почему вам следует избегать использования члена семьи в качестве переводчика?
Члены семьи могут испытывать эмоциональные расстройства при получении расстраивающих медицинских новостей и могут неправильно интерпретировать информацию или стать неспособными продолжать перевод. Квалифицированный медицинскийпереводчик может более беспристрастно передать конфиденциальную информацию, часто с здравым смыслом и манерой у постели больного. 3.
Кто может быть переводчиком?
Пациенты, члены их семей и опекуны, для которых английский язык не является родным или глухие, имеют право на бесплатных, конфиденциальных и профессиональных переводчиков, когда они пользуются услугами общественного здравоохранения.